<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>nauk-islama &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/nauk-islama/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "nauk-islama"</description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 04:10:21 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Fitna]]></title>
<link>http://islamu.wordpress.com/?p=175</link>
<pubDate>Mon, 31 Mar 2008 21:49:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>Admin</dc:creator>
<guid>http://islamu.hr.wordpress.com/2008/03/31/fitna-geert-wilders/</guid>
<description><![CDATA[Fitna - Geert Wilders - hrvatski titlovi
U četvrtak 27. ožujka, Geert Wilders je objavio Fitnu, sv]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<h1>Fitna - Geert Wilders - hrvatski titlovi</h1>
<p>U četvrtak 27. ožujka, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geert_Wilders" target="_blank">Geert Wilders</a> je objavio <a href="http://www.themoviefitna.com/" target="_blank">Fitnu</a>, svoj kratki dokumentarni film o islamu, o kojem se već mjesecima govori u medijima. U sklopu akcije <a href="http://gatesofvienna.blogspot.com/2008/03/rosetta-stone-for-fitna-part-four.html" target="_blank">Kamen iz Rosette za Fitnu</a> bloga <a href="http://gatesofvienna.blogspot.com/" target="_blank">Gates of Vienna</a> preveo sam sadržaj filma na hrvatski jezik.</p>
<p><b>Update 23. svibnja 2008.</b><br />
Konačno, evo verzije s hrvatskim titlovima.<br />
Zbog (besmislenih) ograničenja YouTube-a, film ide u dva dijela.</p>
<p>Prvi dio:</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/QsuHMUGfBwM'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/QsuHMUGfBwM&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>Drugi dio:</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/GgXxCur2BQ4'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/GgXxCur2BQ4&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Islamsko načelo abrogacije (ukidanja)]]></title>
<link>http://islamu.wordpress.com/2006/05/09/islamsko-nacelo-abrogacije-ukidanja/</link>
<pubDate>Tue, 09 May 2006 16:29:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>Admin</dc:creator>
<guid>http://islamu.hr.wordpress.com/2006/05/09/islamsko-nacelo-abrogacije-ukidanja/</guid>
<description><![CDATA[prijevod dijela 2. poglavlja knjige Islam Undressed
Tvrdnje islamskih teologa kako je Kuran postojan]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><em>prijevod dijela 2. poglavlja knjige <a target="_blank" href="http://www.islamundressed.com">Islam Undressed</a></em></p>
<p>Tvrdnje islamskih teologa kako je Kuran postojana i nepromjenjiva Alahova riječ ne treba uzimati doslovno, jer njihovo pravo značenje (prema muslimanskom shvaćanju) je slijedeće; "oni retci u Kuranu koji <strong>nisu ukinuti</strong>, postojana su i nepromjenjiva Alahova riječ". Ovo neobično načelo je značajan i nezaobilazan dio studija islama. Moramo započeti s Kuranom, jer ta knjiga čini jedan od temelja islama. Islam se temelji na Kuranu i "Sunama", tj. Muhamedovom životu. Kod proučavanja Kurana, zapadnjaci će vjerojatno naginjati upotrebi tradicionalnih metoda logike i proučavanja Biblijskih spisa. Biti će u napasti uzeti kuranske stihove zdravo za gotovo, misleći da svi stihovi Kurana imaju jednaku težinu i da su svi danas jednako primjenjivi. Pročitavši tako na jednom mjestu u Kuranu kako "u vjeri nema prisiljavanja", vjerojatno će zaključiti: to znači da muslimani ne smiju silom širiti islam. Međutim, to je pogrešan pristup. Jedna od čudnih osobina islama je ta da jedni stihovi ukidaju druge stihove, ili, drugim rječima, oni ih otkazuju, tako ih čineći nevažećima i neprimjenjivima.</p>
<p><!--more Pročitajte više!--><br />
"Abrogacija" znači ukidanje ili zamjenu jednog kuranskog retka drugim kuranskim retkom. Kako su se mijenjale političke i vojne okolnosti tijekom 23-godišnjeg razdoblja tijekom kojeg je Muhamed diktirao Kuran, čini se da su se tako mijenjale i upute i preporuke sadržane u Kuranu, a ta promjena je ponekad bila vrlo dramatična. Tako Kuran abrogira ili ukida sam sebe u raznim svojim stihovima, tako sadržavajući očito proturječne izjave. Muslimani na ovu vrst ukidanja ne gledaju kao na proturječje, nego prije kao na poboljšanja koja bolje pristaju promjenjivim prilikama ili potrebama, ili koja bolje pristaju Muhamedovim religijskim konceptima. Na primjer, mnogi islamski učenjaci smatraju kako je gore navedeni dio stiha 2:256 "u vjeri nema prisiljavanja", ukinut retkom 9:5 (više o ovome kasnije). Ovo je razumljivo, budući da je tolerantniji stih iz 2. poglavlja nastao 7-8 godina ranije od onog iz 9. poglavlja.</p>
<p>Tako se u "Rječniku Kuranskih pojmova i koncepata" ("Dictionary of Qur’anic Terms and Concepts"), na stranicama 5 i 6 [1] kaže:</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20">&#160;</td>
<td>
Kuranski navodi mogu biti ukinuti, kao što se u nekoliko slučajeva i dogodilo. Primjer ovog ukidanja je 24:2, gdje se ukida kažnjavanje preljuba, naloženo u 4:15-16. Proučavanje Kurana pokazuje dvije stvari; prvo, da je ukinut samo ograničen broj kuranskih stihova, te drugo, da ukidanje zahvaća samo stvari pravne i praktične naravi, a ne stvari doktrine i vjere."
</td>
</tr>
</table>
<p>U knjizi "Islam: Muhamed i Njegova Religija" ("Islam: Muhammad and His Religion") [2], na stranici 66, veliki islamski učenjak Arthur Jeffery je napisao:</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20">&#160;</td>
<td>
"Kuran je u učenju o doktrini ukidanja jedinstven među svetim spisima, a prema toj doktrini kasnije Prorokove izajve ukidaju, tj. proglašavaju ništavnim i neprimjenjivim njegove prethodne izjave. Važnost znanja o tome koji stihovi ukidaju koje stihove dovela je do nastanka kuranske nauke, poznate pod nazivom "al-Nasikh wal-Mansukh", tj. "ono što ukida i ono što biva ukinuto"."
</td>
</tr>
</table>
<p>Enciklopedija islama (Encyclopedia of Islam) [3] o abrogaciji govori slijedeće:</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20">&#160;</td>
<td>
Umjesto da pokušaju objasniti nekonzistentnosti u djelovima koji govore o propisima za muslimansku zajednicu, Kuranski su učenjaci i pravnici priznali razlike, tvrdeći da zadnji stih na bilo koju temu ukida sve ranije stihove koji su tom stihu suprostavljeni. Klasičan primjer je Kuransko učenje o pijenju alkohola, gdje se 5:90, stih koji strogo zabranjuje tu praksu, tumači kao ukinuće, tako ukidajući stihove 2:219 i 4:43, za koje se čini da toleriraju pijenje alkohola.
</td>
</tr>
</table>
<p>Dakle, zbog promjenjivih okolnosti Muhamedova vremena, razni stihovi Kurana su ukinuti te je normalno i da se kroz vrijeme mijenjalo i islamsko učenje. Pravila koja su jednom ispravno primjenjena, u jednim okolnostima, nisu nužno primjenjiva na drugačije vrijeme i okolnosti. Po zapadnim vjerskim standardima ovaj koncept je neuobičajen, a čak i unutar islama postoje manja neslaganja glede toga koje učenje ili doktrina ukida koje drugo učenje ili doktrinu. Muslimani uglavnom priznaju novija pisanja kao najprimjenjivija te drže kako ukidaju ranije upute na istu temu. Dakle, kada se razgovara o islamu i džihadu, moraju se u obzir uzeti Muhamedova najprimjenjivija učenja i zapovijedi, posebno njegove posljednje želje i upute koje se odnose na džihad i nasilje. S gledišta nemuslimanskog svijeta, mi moramo biti upoznati sa za muslimansku zajednicu važećim stihovima Kurana, kao i sa onima koji više nisu važeći. Ranije izjave o miru možda jesu, a možda i nisu ukinute kasnijim naredbama koje se odnose na nasilje, a moguće je i obrnuto. Moramo pažljivo istražiti kontekst tekstova, kako bismo znali koje su džihadske upute danas za muslimane prihvatljive i na snazi.</p>
<p>Poštovano djelo "al-Nasikh wal-Mansukh" (Ono što ukida i Ono što biva ukinuto) u velike detalje se bavi mnogim temama Kurana za koje se čini da u njima postoji konflikt ili proturječje. Ta knjiga prolazi kroz svaku suru (poglavlje), vrlo detaljno ističući svaki ukinuti stih, kao i stih (ili stihove) koji ga zamjenjuje. Autor djela primjećuje kako od 114 poglavlja, samo 43 nisu dotaknuta ovim načelom. Kao primjer razmjera ukidanja u Kuranu: postoji 124 stiha koji govore o toleranciji i strpljivosti, a koji su ukinuti i zamijenjeni stihom <strong>9:5:</strong> "Kada prođu sveti mjeseci, ubijajte mnogobošce gdje god ih nađete, zarobljavajte ih, opsjedajte i na svakome prolazu dočekujte! Pa ako se pokaju i budu molitvu obavljali i zekat davali, ostavite ih na miru, jer Allah zaista prašta i samilostan je." i stihom <strong>5:33:</strong> "Kazna za one koji protiv Allaha i Poslanika Njegova vojuju i koji nered na Zemlji čine jeste: da budu ubijeni, ili razapeti, ili da im se unakrst ruke i noge odsijeku ili da se iz zemlje prognaju.* To im je poniženje na ovome svijetu, a na onome svijetu čeka ih patnja velika,".</p>
<p>[Vidi: Ibn Hazm al-Andalusi, An-Nasikh wal- Mansukh, Dar al-Kotob al-'Elmeyah, birute, 1986 p.27]</p>
<p>Muslimanski aktivisti zapadnjacima bez izuzetka propuštaju otkriti ovo učenje, skrivajući tako činjenicu da rani i pomirljivi Kuranski stihovi ne vrijede već 1300 godina. Kada zapadnjaci to sami otkriju, muslimani se žale kako krivo tumačimo te stihove ili krivo primjenjujemo njihovo značenje. Muslimanski propagandisti više vole ulaštiti našu predodžbu o islamu, citirajući ranije, ukinute odlomke iz Meke, koji pozivaju na strpljivost i snošljivost. Glasnogovornici skrivaju i izostavljaju odlomke iz Medine, koji jasno govore o ubijanji i osakaćivanju. Tako, kada vidimo muslimane kako, objašnjavajući islam, tvrde da su raniji, miroljubivi stihovi prevladavajući u islamskoj filozofiji, moramo procijeniti o kojoj se od ove dvije opcije radi: jesu li potpuno nesvjesni istinske islamske doktrine, ili pak prakticiraju službeno odobrenu islamsku <strong>obmanu</strong>.</p>
<p>Iz razloga što se mišljenja o ispravnom odnosu između muslimana i nevjernika jako razlikuju, pitanje koji su Kuranski stihovi "živi" i primjenjivani danas, ključno je u razumijevanju Pravog islama, a potencijalno (uzevši u obzir današnje trendove, op. p.) i našeg vlastitog opstanka. Ibn Warraq sažima muslimanski koncept ukidanja kako slijedi:</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20">&#160;</td>
<td>
Mnoštvo je proturječja u Kuranu i rani muslimani su toga bili savršeno svjesni; zaista, da bi ih razriješili, oni su smislili nauk abrogacije (ukidanja). To je vrlo prikladno načelo koje, kako je to jedan kršćanin bezobrazno primjetio, "ulazi u onaj zakon probitačnosti za koji se čini da je glavna osobina u Muhamedovoj proročkoj karijeri". Prema ovoj doktrini, određeni odlomci Kurana su dokinuti stihovima koji tu otkroveni kasnije, a imaju različito ili suprotno značenje. Ovo je naučavao sam Muhamed, kada je u Kuranu 2:105 rekao: "Mi nijedan propis ne promijenimo, niti ga u zaborav potisnemo, a da bolji od njega ili sličan njemu ne donesemo. Zar ti ne znaš da Allah sve može?" Jasno je koliko je ova doktrina abrogacije korisna u izvlačenju učenjaka iz neprilika - iako, naravno, ona predstavlja problem za islamske apologete, budući da se svi stihovi koji propovjedaju toleranciju nalaze u poglavljima iz Meke (tj. kronološki starijim poglavljima), a svi odlomci koji preporučaju ubijanje, odubljivanje glava i osakaćivanje, takozvani Stihovi mača, se nalaze u poglavljima iz Medine (kronološki mlađim poglavljima); 'tolerancija' je ukinuta 'netolerancijom'. Jer, za poznati stih 9:5: "ubijajte mnogobošce gdje god ih nađete" tvrdi se da ukida 124 prethodna stiha koja promiču toleranciju i strpljivost. [4]
</td>
</tr>
</table>
<hr>
<p><strong>Reference:</strong></p>
<p>[1] Mir, Mustansir, "Dictionary of Qur’anic Terms and Concepts", Garland, New York, NY, 1987.<br />
[2] Jeffery, Arthur, "Islam: Muhammad and His Religion", Bobs Merril<br />
[3] "Encyclopedia of Islam", published by Brill, Leiden, The Netherlands.<br />
[4] Warraq, Ibn. What The Koran Really Says, Amherst, N.Y., 2002, pp. 67-69.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[O poglavljima (surama) Kurana]]></title>
<link>http://islamu.wordpress.com/2006/05/07/o-poglavljima-surama-kurana/</link>
<pubDate>Sun, 07 May 2006 09:44:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>Admin</dc:creator>
<guid>http://islamu.hr.wordpress.com/2006/05/07/o-poglavljima-surama-kurana/</guid>
<description><![CDATA[Poredak poglavlja u Kuranu ne prati kronološki slijed njihovog nastanka, već ide ugrubo obrnuto od]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Poredak poglavlja u Kuranu ne prati kronološki slijed njihovog nastanka, već ide ugrubo obrnuto od njega (točan poredak možete vidjeti u tablici). Svako poglavlje Kurana čine redci. Često se koriste i arapski nazivi, <i>sura</i> (poglavlje) i <i>ajet</i> (redak).</p>
<p>Poglavlja se može razlikovati po mjestu nastanka, koje može biti Meka ili Medina. Za poglavlje se drži da je iz Medine ako su njegovi početni redci iz Medine, čak i kad sadrži retke koji su nastali u Meki.</p>
<p>Kronološki gledano, poglavlja iz Meke dolaze prije onih iz Medine, ali su u Kuranu smještena uglavnom na kraju. Ta poglavlja su kraća, sa u pravilu kraćim redcima. Iako poglavlja iz Meke ima više, ona iz Medine su veća te čine veći dio Kurana.</p>
<p><!--more Pročitajte više!--></p>
<table border="0" bgcolor="#c1c0b5" cellspacing="1" cellpadding="3" width="100%">
<tr align="top">
<td bgcolor="#e8e8ce" valign="top">Poglavlje</td>
<td bgcolor="#e8e8ce" valign="top">Kronološki slijed</td>
<td bgcolor="#e8e8ce" valign="top">Bošnjački*</td>
<td bgcolor="#e8e8ce" valign="top">Engleski</td>
<td bgcolor="#e8e8ce" valign="top">Arapski</td>
<td bgcolor="#e8e8ce" valign="top">Meka/Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>1</td>
<td>5</td>
<td>Otvaranje</td>
<td>The Opening</td>
<td>Al-Fatiha</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>2</td>
<td>87</td>
<td>Krava</td>
<td>The Cow</td>
<td>Al-Baqara</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>3</td>
<td>89</td>
<td>Porodica Imranova</td>
<td>The Family of Imran</td>
<td>Al Imran</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>4</td>
<td>92</td>
<td>Žene</td>
<td>The Women</td>
<td>An-Nisa</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>5</td>
<td>112</td>
<td>Trpeza</td>
<td>The Table</td>
<td>Al-Ma'ida</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>6</td>
<td>55</td>
<td>Stoka</td>
<td>The Cattle</td>
<td>Al-An'am</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>7</td>
<td>39</td>
<td>Uzvisine</td>
<td>The Heights</td>
<td>Al-A'raf</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>8</td>
<td>88</td>
<td>Plijen</td>
<td>The Spoils of War</td>
<td>Al-Anfal</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>9</td>
<td>113</td>
<td>Pokajanje</td>
<td>The Repentance</td>
<td>At-Tawba</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>10</td>
<td>51</td>
<td>Junus</td>
<td>Jonah</td>
<td>Yunus</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>11</td>
<td>52</td>
<td>Hud</td>
<td>Hud</td>
<td>Hud</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>12</td>
<td>53</td>
<td>Jusuf</td>
<td>Joseph</td>
<td>Yusuf</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>13</td>
<td>96</td>
<td>Grom</td>
<td>The Thunder</td>
<td>Ar-Ra'd</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>14</td>
<td>72</td>
<td>Ibrahim</td>
<td>Abraham</td>
<td>Ibrahim</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>15</td>
<td>54</td>
<td>El-Hidžr</td>
<td>Al-Hijr, The Stoneland, The Rock City</td>
<td>Al-Hijr</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>16</td>
<td>70</td>
<td>Pčela</td>
<td>The Bee</td>
<td>An-Nahl</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>17</td>
<td>50</td>
<td>Noćno putovanje</td>
<td>Isra, The Night Journey, The Children of Israel</td>
<td>Al-Isra</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>18</td>
<td>69</td>
<td>Pećina</td>
<td>The Cave</td>
<td>Al-Kahf</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>19</td>
<td>44</td>
<td>Merjem</td>
<td>Mary</td>
<td>Maryam</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>20</td>
<td>45</td>
<td>Ta Ha</td>
<td>Ta-Ha</td>
<td>Ta-Ha</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>21</td>
<td>73</td>
<td>Vjerovjesnici</td>
<td>The Prophets</td>
<td>Al-Anbiya</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>22</td>
<td>103</td>
<td>Hadž</td>
<td>The Pilgrimage, The Hajj</td>
<td>Al-Hajj</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>23</td>
<td>74</td>
<td>Vjernici</td>
<td>The Believers</td>
<td>Al-Muminun</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>24</td>
<td>102</td>
<td>Svjetlost</td>
<td>The Light</td>
<td>An-Nur</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>25</td>
<td>42</td>
<td>Kriterij</td>
<td>The Criterion, The Standard</td>
<td>Al-Furqan</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>26</td>
<td>47</td>
<td>Pjesnici</td>
<td>The Poets</td>
<td>Ash-Shu'ara</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>27</td>
<td>48</td>
<td>Mravi</td>
<td>The Ant, The Ants</td>
<td>An-Naml</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>28</td>
<td>49</td>
<td>Kazivanje</td>
<td>The Stories</td>
<td>Al-Qisas</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>29</td>
<td>85</td>
<td>Pauk</td>
<td>The Spider</td>
<td>Al-Ankabut</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>30</td>
<td>84</td>
<td>Bizantinci</td>
<td>The Romans, The Byzantines</td>
<td>Ar-Rum</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>31</td>
<td>57</td>
<td>Lukman</td>
<td>Luqman</td>
<td>Luqman</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>32</td>
<td>75</td>
<td>Sedžda</td>
<td>The Prostration, Worship, Adoration</td>
<td>As-Sajda</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>33</td>
<td>90</td>
<td>Saveznici</td>
<td>The Clans, The Coalition, The Combined Forces</td>
<td>Al-Ahzab</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>34</td>
<td>58</td>
<td>Seba</td>
<td>Saba, Sheba</td>
<td>Saba</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>35</td>
<td>43</td>
<td>Stvoritelj</td>
<td>The Angels, Orignator</td>
<td>Fatir</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>36</td>
<td>41</td>
<td>Jasin</td>
<td>Ya-seen</td>
<td>Ya-Seen</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>37</td>
<td>56</td>
<td>Poredani</td>
<td>Those Who Set The Ranks, drawn Up In Ranks</td>
<td>As-Saaffat</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>38</td>
<td>38</td>
<td>Sad</td>
<td>The Letter Sad</td>
<td>Sad</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>39</td>
<td>59</td>
<td>Skupine</td>
<td>The Troops, Throngs</td>
<td>Az-Zumar</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>40</td>
<td>60</td>
<td>Vjernik</td>
<td>The Forgiver (God</td>
<td>Ghafir</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>41</td>
<td>61</td>
<td>Razjašnjenje</td>
<td>Explained In Detail</td>
<td>Fussilat</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>42</td>
<td>62</td>
<td>Dogovor</td>
<td>Council, Consultation</td>
<td>Ash-Shura</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>43</td>
<td>63</td>
<td>Ukras</td>
<td>Ornaments Of Gold, Luxury</td>
<td>Az-Zukhruf</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>44</td>
<td>64</td>
<td>Dim</td>
<td>Smoke</td>
<td>Ad-Dukhan</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>45</td>
<td>65</td>
<td>Klečanje</td>
<td>Crouching</td>
<td>Al-Jathiya</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>46</td>
<td>66</td>
<td>Pješčana brda</td>
<td>The Wind-curved Sandhills, The Dunes</td>
<td>Al-Ahqaf</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>47</td>
<td>95</td>
<td>Muhammed</td>
<td>Muhammad</td>
<td>Muhammad</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>48</td>
<td>111</td>
<td>Pobjeda</td>
<td>Victory, Conquest</td>
<td>Al-Fath</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>49</td>
<td>106</td>
<td>Sobe</td>
<td>The Private Apartments, The Inner Apartments</td>
<td>Al-Hujraat</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>50</td>
<td>34</td>
<td>Kaf</td>
<td>The Letter Qaf</td>
<td>Qaf</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>51</td>
<td>67</td>
<td>Vijači</td>
<td>The Winnowing Winds</td>
<td>Adh-Dhariyat</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>52</td>
<td>76</td>
<td>Gora</td>
<td>The Mount</td>
<td>At-Tur</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>53</td>
<td>23</td>
<td>Zvijezda</td>
<td>The Star</td>
<td>An-Najm</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>54</td>
<td>37</td>
<td>Mjesec</td>
<td>The Moon</td>
<td>Al-Qamar</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>55</td>
<td>97</td>
<td>Milostivi</td>
<td>The Beneficent, The Mercy Giving</td>
<td>Ar-Rahman</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>56</td>
<td>46</td>
<td>Događaj</td>
<td>The Event, The Inevitable</td>
<td>Al-Waqia</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>57</td>
<td>94</td>
<td>Gvožđe</td>
<td>The Iron</td>
<td>Al-Hadid</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>58</td>
<td>105</td>
<td>Rasprava</td>
<td>She That Disputeth, The Pleading Woman</td>
<td>Al-Mujadila</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>59</td>
<td>101</td>
<td>Progonstvo</td>
<td>Exile, Banishment</td>
<td>Al-Hashr</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>60</td>
<td>91</td>
<td>Provjerena</td>
<td>She That Is To Be Examined, Examining Her</td>
<td>Al-Mumtahina</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>61</td>
<td>109</td>
<td>Red</td>
<td>The Ranks, Battle Array</td>
<td>As-Saff</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>62</td>
<td>110</td>
<td>Petak</td>
<td>The Congregation, Friday</td>
<td>Al-Jumua</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>63</td>
<td>104</td>
<td>Licemjeri</td>
<td>The Hypocrites</td>
<td>Al-Munafiqoon</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>64</td>
<td>108</td>
<td>Samoobmana</td>
<td>Mutual Disillusion, Haggling</td>
<td>At-Taghabun</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>65</td>
<td>99</td>
<td>Razvod</td>
<td>Divorce</td>
<td>At-Talaq</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>66</td>
<td>107</td>
<td>Zabrana</td>
<td>Banning, Prohibition</td>
<td>At-Tahrim</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>67</td>
<td>77</td>
<td>Vlast</td>
<td>The Sovereignty, Control</td>
<td>Al-Mulk</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>68</td>
<td>2</td>
<td>Pero</td>
<td>The Pen</td>
<td>Al-Qalam</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>69</td>
<td>78</td>
<td>Istinitost</td>
<td>The Reality</td>
<td>Al-Haaqqa</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>70</td>
<td>79</td>
<td>Usponišta</td>
<td>The Ascending Stairways</td>
<td>Al-Maarij</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>71</td>
<td>71</td>
<td>Nuh</td>
<td>Nooh</td>
<td>Nooh</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>72</td>
<td>40</td>
<td>Džinn</td>
<td>The Jinn</td>
<td>Al-Jinn</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>73</td>
<td>3</td>
<td>Umotani</td>
<td>The Enshrouded One, Bundled Up</td>
<td>Al-Muzzammil</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>74</td>
<td>4</td>
<td>Pokriveni</td>
<td>The Cloaked One, The Man Wearing A Cloak</td>
<td>Al-Muddaththir</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>75</td>
<td>31</td>
<td>Kijamet</td>
<td>The Rising Of The Dead, Resurrection</td>
<td>Al-Qiyama</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>76</td>
<td>98</td>
<td>Čovjek</td>
<td>Man</td>
<td>Al-Insan</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>77</td>
<td>33</td>
<td>Poslani</td>
<td>The Emissaries, Winds Sent Forth</td>
<td>Al-Mursalat</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>78</td>
<td>80</td>
<td>Vijest</td>
<td>The Tidings, The Announcement</td>
<td>An-Naba</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>79</td>
<td>81</td>
<td>Oni koji čupaju</td>
<td>Those Who Drag Forth, Soul-snatchers</td>
<td>An-Naziat</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>80</td>
<td>24</td>
<td>Namrštio se</td>
<td>He Frowned</td>
<td>Abasa</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>81</td>
<td>7</td>
<td>Smotavanje</td>
<td>The Overthrowing</td>
<td>At-Takwir</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>82</td>
<td>82</td>
<td>Rascjepljenje</td>
<td>The Cleaving, Bursting Apart</td>
<td>Al-Infitar</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>83</td>
<td>86</td>
<td>Zakidatelji</td>
<td>Defrauding, The Cheats, Cheating</td>
<td>Al-Mutaffifin</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>84</td>
<td>83</td>
<td>Raspuknuće</td>
<td>The Sundering, Splitting Open</td>
<td>Al-Inshiqaq</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>85</td>
<td>27</td>
<td>Galaksije</td>
<td>The Mansions Of The Stars, Constellations</td>
<td>Al-Burooj</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>86</td>
<td>36</td>
<td>Tarik</td>
<td>The Morning Star, The Nightcomer</td>
<td>At-Tariq</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>87</td>
<td>8</td>
<td>Svevišnji</td>
<td>The Most High, Glory To Your Lord In The Highest</td>
<td>Al-Ala</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>88</td>
<td>68</td>
<td>Prekriće</td>
<td>The Overwhelming, The Pall</td>
<td>Al-Ghashiya</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>89</td>
<td>10</td>
<td>Zora</td>
<td>The Dawn, Daybreak</td>
<td>Al-Fajr</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>90</td>
<td>35</td>
<td>Grad</td>
<td>The City, This Countryside</td>
<td>Al-Balad</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>91</td>
<td>26</td>
<td>Sunce</td>
<td>The Sun</td>
<td>Ash-Shams</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>92</td>
<td>9</td>
<td>Noć</td>
<td>The Night</td>
<td>Al-Lail</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>93</td>
<td>11</td>
<td>Jutro</td>
<td>The Morning Hours, Morning Bright</td>
<td>Ad-Dhuha</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>94</td>
<td>12</td>
<td>Proširenje</td>
<td>Solace, Consolation, Relief</td>
<td>Al-Inshirah</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>95</td>
<td>28</td>
<td>Smokva</td>
<td>The Fig, The Figtree</td>
<td>At-Tin</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>96</td>
<td>1</td>
<td>Zakvačak</td>
<td>The Clot, Recite</td>
<td>Al-Alaq</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>97</td>
<td>25</td>
<td>Moć</td>
<td>Power, Fate</td>
<td>Al-Qadr</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>98</td>
<td>100</td>
<td>Jasan dokaz</td>
<td>The Clear Proof, Evidence</td>
<td>Al-Bayyina</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>99</td>
<td>93</td>
<td>Zemljotres</td>
<td>The Earthquake</td>
<td>Az-Zalzala</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>100</td>
<td>14</td>
<td>Trkači</td>
<td>The Courser, The Chargers</td>
<td>Al-Adiyat</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>101</td>
<td>30</td>
<td>Udar</td>
<td>The Calamity, The Stunning Blow, The Disaster</td>
<td>Al-Qaria</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>102</td>
<td>16</td>
<td>Uvećavanje</td>
<td>Rivalry In World Increase, Competition</td>
<td>At-Takathur</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>103</td>
<td>13</td>
<td>Vrijeme</td>
<td>The Declining Day, Eventide, The Epoch</td>
<td>Al-Asr</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>104</td>
<td>32</td>
<td>Klevetnik</td>
<td>The Traducer, The Gossipmonger</td>
<td>Al-Humaza</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>105</td>
<td>19</td>
<td>Slon</td>
<td>The Elephant</td>
<td>Al-Fil</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>106</td>
<td>29</td>
<td>Kurejš</td>
<td>Quraish</td>
<td>Quraysh</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>107</td>
<td>17</td>
<td>Davanje</td>
<td>Small Kindnesses, Almsgiving, Have You Seen</td>
<td>Al-Ma'un</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>108</td>
<td>15</td>
<td>Obilje</td>
<td>Abundance, Plenty</td>
<td>Al-Kawthar</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>109</td>
<td>18</td>
<td>Nevjernici</td>
<td>The Disbelievers, The Kafirs</td>
<td>Al-Kafirun</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>110</td>
<td>114</td>
<td>Pomoć</td>
<td>Succour, Divine Support, Victory</td>
<td>An-Nasr</td>
<td>Medina</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>111</td>
<td>6</td>
<td>Plamen</td>
<td>The Palm Fibre</td>
<td>Al-Masadd</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>112</td>
<td>22</td>
<td>Iskrenost</td>
<td>Sincerity</td>
<td>Al-Ikhlas</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#fafaf0">
<td>113</td>
<td>20</td>
<td>Svitanje</td>
<td>The Daybreak, Dawn</td>
<td>Al-Falaq</td>
<td>Meka</td>
</tr>
<tr bgcolor="#FFFFFF">
<td>114</td>
<td>21</td>
<td>Ljudi</td>
<td>Mankind</td>
<td>An-Nas</td>
<td>Meka</td>
</tr>
</table>
<p>* Kako hrvatski prijevod Kurana ne postoji, koristio sam nazive poglavlja iz bošnjačkog prijevoda Mustafe Mlive</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Muhamedovo loše mišljenje o ženama]]></title>
<link>http://islamu.wordpress.com/2006/05/02/potjerajte-ih-u-postelje-i-isibajte-ih/</link>
<pubDate>Mon, 01 May 2006 22:22:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>Admin</dc:creator>
<guid>http://islamu.hr.wordpress.com/2006/05/02/polozaj-zena-u-islamu-muhamedovo-lose-misljenje-o-zenama/</guid>
<description><![CDATA[Potjerajte ih u postelje i išibajte ih!
prijevod članka Davida Wooda
Položaj žene u arapskom svi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Potjerajte ih u postelje i išibajte ih!</strong></p>
<p><em>prijevod <a target="_blank" href="http://www.answeringislam.org/Authors/Wood/women.htm">članka</a> Davida Wooda</em></p>
<p>Položaj žene u arapskom svijetu čest je izvor kritike Islama. Žene na Zapadu usmjerile su svoj pogled na mnogoženstvo, pokrivanje lica i druge nejednakosti u muslimanskim zemljama te su zabrinute brzim &#353;irenjem Islama. Kad Zapadni kritičari napadaju tvrdeći da Islam uči manjoj vrijednosti žena, Muslimani se često brane tvrdnjom da su nejednakosti između mu&#353;karaca i žena posljedica kulturolo&#353;kih razlika, prije negoli islamskog zakona:</p>
<p><!--more Pročitajte više!--></p>
<ul>
Kuran je ženama donio novi položaj u dru&#353;tvu i dao im prava o kojima su u Arabiji prije mogle samo sanjati, dakle odakle razlika između onoga &#353;to je nekad bilo i &#353;to se sada čini da jest? Odgovor leži u propadanju osnovnog Islamskog obrazovanja, koje je u muslimanskom svijetu nastupilo nakon katastrofa izazvanih Mongolskim invazijama i Križarskim pohodima od jedanaestog do trinaestog stoljeća. . . . Kulture &#353;to su se izdigle nakon tog vremena bile su  obilježene prije običajima i lokalnim kulturnim naginjanjima, nego istinskim Islamskim vrijednostima.[1]
</ul>
<p>Dakle, odnos prema ženama u muslimanskom svijetu rezultat je Križarskih pohoda i Mongolskih invazija. Da nije bilo kr&#353;ćana i Mongola, muslimanske žene bi jo&#353; uvijek uživale istaknut položaj u dru&#353;tvu, položaj koji im je dao Muhamed.</p>
<p>Muslimanski apologeti su napravili sjajan posao uvjeravajući ljude da je Muhamed bio branitelj ženskih prava. Doista, argumenti o Muhamedovom oslobađanju žena neke su uvjerili da je &#34;Muhamed vjerojatno bio najveći borac za ženska prava kojeg je svijet ikada vidio.&#34;[2] Opisi Muhamedovih pobolj&#353;anja odnosa između spolova prisutni su posvuda u muslimanskim pisanjima:</p>
<ul>
Vrlo davno, jo&#353; u sedmom stoljeću Kr&#353;ćanske ere, Islam je zabranio stra&#353;nu praksu ubijanja ženske novorođenčadi među Arapima poganima, dao jasna usmjerenja koja su vodila ograničavanju mnogoženstva, obuzdao neograničena prava nad ženama koja su tada mu&#353;karci imali i dao ženama i duhovnu i materijalnu jednakost sa mu&#353;karcima.[3]
</ul>
<ul>
Ljudska su prava među Arapima bila prilično nazadna, čak i za to vrijeme. Žene su imale zaista vrlo mala prava. Žena bi sa brakom postala vlasni&#353;tvo svog muža, a ni jedna žena nije mogla odbiti muža kojeg bi joj otac odabrao. Bračno nasilje bilo je rašireno, a pribježišta nije bilo. Po smrti svog muža, žena je mogla biti naslijeđena od strane svog sina te je mogla postati njegova supruga. Ubijanje ženske novorođenčadi tako &#353;to su ih žive pokapali bilo je sasvim uobičajeno u dru&#353;tvu koje je vi&#353;ak žena smatralo teretom. Žene nisu imale prava na razvod, kao ni definiranih prava na naslijeđivanje, a sasvim sigurno nisu imale glasa u politici. Mu&#353;karac se mogao razvesti bez razloga i ostaviti ženu bez ičega, nije bilo ni ograničenja u broju supruga koje je mu&#353;karac mogao imati, ni pravila kako bi se prema njima trebao odnositi. . . .Arapski običaji su uvijek zahtjevali da žene ne smiju imati javnu ulogu u religijskim ili političkim aktivnostima. Također je bila &#353;iroko rasprostranjena misao o nadmoći mu&#353;karaca nad ženama u svim područjima. Muhamed je tu misao promijenio, tvrdeći da su mu&#353;karci i žene pred Bogom jednaki u svakom pogledu. . . .Istražiti zapise o Muhamedu i njegovoj misiji znači steći novo po&#353;tovanje za pobolj&#353;anja koja je napravio u životima i mu&#353;karaca i žena.[4]
</ul>
<ul>
Kuran je ženama omogućio izravno pravo na naslijeđivanje, na vlasni&#353;tvo, obavezu na svjedočenje pred sudom te pravo na razvod. Donio je također i izričitu zabranu kori&#353;tenja nasilja protiv ženske djece i žena, kao i zabranu prisile u braku i u društvenim zbivanjima. Žene su bile jednako odgovorne u osiguranju ispunjavanja religijskih obaveza pojedinaca i dru&#353;tva, u kažnjavanju za dru&#353;tvena, kriminalna i moralna skretanja. Također im je ponuđena  jednaka prilika da steknu najveću blagodat: raj i blizinu Alahu, pod uvjetom da se svim silama trude &#8216;uspostaviti ono &#353;to je dobro i iskorijeniti ono &#353;to je zlo&#8217;.[5]
</ul>
<p>Iako je točno da je Muhamed iz određenih gledi&#353;ta pobolj&#353;ao položaj arapskih žena,[6] ne možemo dopustiti da ova činjenica zamagli određena druga gledi&#353;ta, naime, (1) da je Muhamed dozvolio mu&#353;karcima da tuku svoje supruge, (2) da je u vi&#353;e navrata objavio manje umne sposobnosti žena, (3) da je učio da su izgledi žena za zagrobni život izuzetno turobni, i (4), da je, prema Muhamedu, mu&#353;karcima dozvoljeno silovati svoje ženske zarobljenice. Kada se spoje sa gornjim odlomcima koji opisuju Muhamedov blagotvoran utjecaj na dru&#353;tvo, ove nam četiri činjenice dozvoljavaju da dođemo do točnije i zaokruženije slike o Muhamedovom gledanju na žene.</p>
<h2>Četiri činjenice</h2>
<h3>Činjenica #1</h3>
<p><b>Kuran dozvoljava (ili, možda, zapovijeda) mu&#353;karcima da tuku svoje supruge do njihove poslu&#353;nosti.</b> Ako žena ne slu&#353;a svog supruga, on bi je trebao upozoriti. A ako to ne bude djelovalo, on bi je trebao natjerati da spava u odvojenoj postelji. Međutim, ako žena čak i nakon &#353;to je potjerana u odvojenu postelju ne po&#353;tuje autoritet svog supruga, njemu se nalaže da je fizički kazni. Razmotrite ova tri prijevoda redaka iz Kurana:</p>
<ul>
<b>Kuran 4:34, bosanski prijevod Mustafe Mlive:</b></p>
<p>Ljudi su poglavari ženama, zato &#353;to ih je odlikovao Allah jedne nad drugima, i &#353;to tro&#353;e oni iz imetaka svojih. Zato su dobre poslu&#353;ne, čuvarke nevidljivog, &#353;to čuva Allah. <b>A one za koje se pla&#353;ite nepokornosti njihove, pa posavjetujte ih, i ostavite ih u posteljama, i udarite ih.</b> Pa ako vas poslu&#353;aju, tad ne tražite protiv njih puta. Uistinu! Allah je Uzvi&#353;eni, Veliki.</p>
<p><b><i>Qur&#8217;an 4:34, Mohammed Pickthall Translation.</i></b></p>
<p><i>Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other, and because they spend of their property (for the support of women). So good women are the obedient, guarding in secret what Allah hath guarded. <b>As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them.</b> Then if they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High Exalted, Great.[7]</i></p>
<ul>
<b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Mu&#353;karci su nadležni ženama, zato jer je Alah stvorio jedne od njih da nadma&#353;uju druge, i zato jer tro&#353;e iz svoje imovine (za uzdržavanje žena). Dakle dobre žene su poslu&#353;ne, čuvajući u tajnosti ono &#353;to je Alah čuvao. <b>A &#353;to se tiče onih od kojih se pla&#353;ite pobune, upozorite ih i potjerajte ih u odvojene postelje, i i&#353;ibajte ih.</b> Ako vas tada budu slu&#353;ale, ne tražite puta protiv njih. Zaista! Alah je uvijek Visoko Uzvi&#353;en, Velik.
</ul>
<p><b><i>Qur&#8217;an 4:34, M.H. Shakir Translation.</i></b></p>
<p><i>Men are the maintainers of women because Allah has made some of them to excel others and because they spend out of their property; the good women are therefore obedient, guarding the unseen as Allah has guarded; <b>and (as to) those on whose part you fear desertion, admonish them, and leave them alone in the sleeping-places and beat them</b>; then if they obey you, do not seek a way against them; surely Allah is High, Great.[8]</i></p>
<ul>
<b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Mu&#353;karci su uzdržavatelji žena jer Alah je napravio neke od njih da nadma&#353;uju druge i zato jer oni tro&#353;e od svojeg vlasni&#353;tva; dobre žene su dakle poslu&#353;ne, čuvajući nevidljivo kao &#353;to je Alah čuvao; <b>a (&#353;to se tiče) onih od kojih se bojite napu&#353;tanja,  upozorite ih, i ostavite ih same u mjestima za spavanje i tucite ih</b>; ako vas tada budu slu&#353;ale, ne tražite puta protiv njih; zasigurno je Alah Visoko, Velik.
</ul>
<p><b><i>Qur&#8217;an 4:34, Abdullah Yusuf Ali Translation.</i></b></p>
<p><i>Men are the protectors And maintainers of women, Because Allah has given The one more (strength) Than the other, and because They support them From their means. Therefore the righteous women Are devoutly obedient, and guard In (the husband&#8217;s) absence What Allah would have them guard. <b>As to those women On whose part ye fear Disloyalty and ill-conduct, Admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly)</b>; But if they return to obedience, Seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, Great (above you all).[9]</i></p>
<ul>
<b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Mu&#353;karci su za&#353;titnici i uzdržavatelji žena, zato &#353;to je Alah jednima dao vi&#353;e (snage) Nego drugima, i zato &#353;to ih uzdržavaju od svojih sredstava. Dakle pravedne žene su pobožno poslu&#353;ne, i čuvaju u (muževoj) odustnosti ono &#353;to bi Alah želio da čuvaju. <b>A &#353;to se tiče onih žena Od kojih se bojite Nevjernosti i lo&#353;eg pona&#353;anja, Upozorite ih (najprije), (Slijedeće), odbijte dijeliti njihove postelje, (I zadnje) tucite ih (lagano)</b>; Ali ako se vrate poslu&#353;nosti, Ne tražite protiv njih Puta (netrpeljivosti): Jer Alah je Navi&#353;i, Veliki (iznad svih vas).
</ul>
</ul>
<p>Muslimanski prevodioci su se mučili s ovim odlomkom te su tražili način da razvodne njegovo jasno značenje. Na primjer, Ali u svoj prijevod dodaje riječ &#34;lagano&#34;, koja se u arapskom izvorniku ne pojavljuje. Ipak, čak i ako dozvolimo Aliju da ublaži djelove Kurana koje nalazi uvredljivima, redak jo&#353; uvijek dozvoljava mu&#353;karcima da tuku svoje supruge.</p>
<p align="center"><img src="http://islamu.wordpress.com/files/2006/06/potjerajte-ih-u-postelje-i-isibajte-ih.jpg" alt="Potjerajte ih u postelje i išibajte ih!" /></p>
<p>Iz toga proizlazi, ravnajući se po Božjem zadnjem i najvećem proroku, da je bračno nasilje dozvoljeno, a možda se čak i zahtjeva. Moderni narodi koji su uspostavili zakone protiv zlostavljanja u braku time dakle izravno kr&#353;e Alahovu naredbu iz Kurana.</p>
<h3>Činjenica #2</h3>
<p><b>Prema Muhamedu, ženama nedostaje zdrav razum iz razloga &#353;to su njihovi umovi manjkavi.</b> Naravno, ova izjava nije pro&#353;la neizazvano. Muhamed je ženama dozvolio da ga ispituju o svojim intelektualnim manjkavostima, i to mu ide u prilog. Njegovi odgovori na ova pitanja bili su osvjetljujući:</p>
<ul>
<b><i>Sahih Muslim, Abdul Hamid Siddiqi, tr., Number 142.:</i></b></p>
<p><i>[Muhammad said]: O womenfolk, you should give charity and ask much forgiveness for I saw you in bulk amongst the dwellers of Hell. A wise lady among them said: Why is it, Messenger of Allah, that our folk is in bulk in Hell? Upon this the Holy Prophet observed: You curse too much and are ungrateful to your spouses. I have seen none lacking in common sense and failing in religion but (at the same time) robbing the wisdom of the wise, besides you. Upon this the woman remarked: What is wrong with our common sense and with religion? He (the Holy Prophet) observed: Your lack of common sense (can be well judged from the fact) that the evidence of two women is equal to one man, that is a proof of the lack of common sense.[10]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>[Muhamed je rekao]: O žene, trebale biste davati milostinju i stalno tražiti oprost, jer sam vas među stanovnicima Pakla   vidio u gomilama. Mudra gospođa među njima je rekla: Za&#353;to je to tako, Glasniče Alahov, da je na&#353; rod u gomilama u Paklu? Na ovo je Sveti Prorok primjetio: Vi previ&#353;e psujete i nezahvalne ste svojim muževima. Ni jednog nisam vidio da mu nedostaje zdrav razum i da ne uspjeva u vjeri, nego (u isto vrijeme) se zaogrću mudro&#353;ću mudrih, osim vas. Na ovo je žena primjetila: &#352;to to nije u redu sa na&#353;im zdravim razumom i vjerom? On (Sveti Prorok) je primjetio: Va&#353; nedostatak zdravog razuma (može se lako vidjeti iz činjenice)  da je svjedočenje dvije žene jednako svjedočenju jednog mu&#353;karca, to je dokaz nedostatka zdravog razuma.</ul>
<p><b><i>Sahih Al-Bukhari, Dr. Muhammad Matraji, tr. (New Delhi: Islamic Book Service, 2002), Number 2658.:</i></b></p>
<p><i>The Prophet (the blessing and peace of Allah be upon him) said: &#34;Isn&#8217;t the witness of a woman equal to half of that of a man?&#34; The women said: &#34;Yes.&#34; He said: &#34;This is because of the deficiency of her mind.&#34;[11]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Prorok (blagoslov i mir Alahov bili nad njim) je rekao: &#34;Zar nije žena svjedok jednaka polovici svjedoka koji je mu&#353;karac?&#34; Žena je rekla: &#34;Da.&#34; On je rekao: &#34;To je stoga &#353;to joj je um manjkav.&#34;</ul>
</ul>
<p>Ovdje primjetite da, u prvom odlomku Muhamed opravdava svoju tvrdnju da ženama nedostaje zdrav razum time &#353;to tvrdi da je njihovo svjedočenje vrijedno upola manje nego svjedočenje mu&#353;karaca. Ipak, u drugom odlomku, Muhamed opravdava svoju tvrdnju da je svjedočenje žena upola manje vrijedno time &#353;to tvrdi da žene imaju manjkave umove. Ovo je klasičan primjer kružnog zaključivanja. Možemo zamisliti razgovor između Muhameda i ne&#353;to kritičnijeg ispitivača:</p>
<ul>
<b>Ispitivač:</b> Muhamede! Za&#353;to je Pakao pun žena?<br />
<b>Muhamed:</b> Zato jer im nedostaje zdrav razum!<br />
<b>Ispitivač:</b> Kako zna&#353; da im nedostaje zdrav razum?<br />
<b>Muhamed:</b> Nedostatak zdravog razuma može se vidjeti u činjenici &#353;to je njihovo svjedočenje samo upola tako dobro kao svjedočenje mu&#353;karca.<br />
<b>Ispitivač:</b> Ali za&#353;to je njihovo svjedočenje samo upola tako dobro?<br />
<b>Muhamed:</b> Zbog manjkavosti njihovih umova!<br />
<b>Ispitivač:</b> Kako zna&#353; da su im umovi manjkavi?<br />
<b>Muhamed:</b> Manjkavost njihovih umova može se vidjeti iz činjenice &#353;to je svjedočenje žene upola manje važno od svjedočenja mu&#353;karca.<br />
<b>Ispitivač:</b> Pa dobro, zbog čega je njihovo svjedočenje upola manje važno?<br />
<b>Muhamed:</b> Zbog manjkavosti njihovih umova!
</ul>
<p>Primjetite da ove Muhamedove tvrdnje ne stoje. To znači da one mogu biti ispitane te, teoretski, opovrgnute. Lako bismo mogli napraviti pokus da vidimo da li su točne Muhamedove tvrdnje o manjoj vrijednosti ženskog intelekta. Isto tako, mogli bismo postaviti pokus u kojoj bi grupa mu&#353;karaca i grupa žena prisustvovale istom događaju. Ako su svjedočenja prikupljena od grupe mu&#353;karaca dvostruko točnija od svjedočenja uzetih iz ženske grupe, Muhamedove tvrdnje će biti dokazane. S druge strane, ako su izvje&#353;taji iz obje grupe slični, možemo odbaciti Muhamedove ideje kao seksističke primjedbe čovjeka koji je pod utjecajem kulturnih predrasuda.</p>
<h3>Činjenica #3</h3>
<p><b>Muhamed je ženama davao malo nade za zagrobni život.</b> On zaista jasno tvrdi da su većina stanovnika pakla žene koje su bile nezahvalne svojim supruzima (iako nigdje ne navodi da će nezahvalni supruzi primiti istu kaznu[12]). To znači da se samovoljne žene, nakon &#353;to su upozorene, potjerane u odvojene postelje i pretučene od strane svojih muževa, mogu nadati vječnosti u paklu:</p>
<ul>
<p><b><i>Ibid., Number 1052.:</i></b></p>
<p><i>The Prophet (the blessing and peace of Allah be upon him) said: &#34;I saw paradise and stretched my hands towards a bunch (of its fruits) and had I taken it, you would have eaten from it as long as the world remains. I also saw the Hell-fire and I had never seen such a horrible sight. I saw that most of the inhabitants were women.&#34; The people asked: &#34;O Allah&#8217;s Apostle! Why is it so?&#34; The Prophet (the blessing and peace of Allah be upon him) said: &#34;Because of their ungratefulness.&#34; It was asked whether they are ungrateful to Allah. The Prophet (the blessing and peace of Allah be upon him) said: &#34;They are ungrateful to their companions of life (husbands) and ungrateful to good deeds.&#34;[13]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Prorok (blagoslov i mir Alahov nad njim) je rekao: &#34;Vidio sam raj i protegnuo ruke prema obilju (njegovog voća) i uzeo sam od njega, vi biste jeli od njega do kraja svijeta. Također sam vidio i vatru Pakla i nikad nisam vidio tako stra&#353;nog prizora. Vidio sam da su većina stanovnika žene.&#34; Ljudi su pitali: &#34;O Alahov Apostolu! Ža&#353;to je tako?&#34; Prorok (blagoslov i mir Alahov nad njim) je rekao: &#34;Zbog njihove nezahvalnosti.&#34; Bilo je pitano da li su one nezahvalne Alahu. Prorok (blagoslov i mir Alahov nad njim) je rekao: &#34;One su nezahvalne svojim drugovima u životu (supruzima) i nezahvalne prema dobrim djelima.&#34;</ul>
<p><b><i>Ibid., Number 1462.:</i></b></p>
<p><i>[Muhammad said], &#34;O women! Give to charity, for I have seen that the majority of the dwellers of Hell-Fire were women.&#34; The women asked, &#34;O Allah&#8217;s Apostle! What is the reason for it?&#34; He said: &#34;O women! You curse frequently, and are ungrateful to your husbands. I have not seen anyone more deficient in intelligence and religion than you. O women, some of you can lead a cautious man astray.&#34;[14]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>[Muhamed je rekao], &#34;O žene! Davajte u milostinju, jer vidio sam da su većina stanovnika Vatre Pakla žene.&#34; Žene su pitale, &#34;O Alahov Apostolu! Koji je tome razlog?&#34; On je rekao: &#34;O žene! Vi često psujete i nezahvalne ste svojim muževima. Nisam vidio nikog tako manjkavog u pameti i vjeri, kao &#353;to ste vi. O žene, neke od vas i opreznog mu&#353;karca mogu skrenuti s pravog puta.&#34;</ul>
</ul>
<p>Međutim, čak i ako bi ove žene prestale psovati i počele zahvaljivati svojim muževima, njihovi izgledi za zagrobni život su ostavljali jo&#353; mnogo toga za čim su mogle čeznuti. Prema Muhamedu, žene se mogu nadati vječnosti u stajanju u kutevima, čekajući mu&#353;karce kako bi do&#353;li i spavali sa njima:</p>
<ul>
<p><b><i>Ibid., Number 4879.:</i></b></p>
<p><i>Allah&#8217;s Apostle (The blessing and peace of Allah be upon him) said: &#34;In Paradise there is a pavilion made of a single hollow pearl sixty miles wide, in each corner of which there are wives who will not see those in the other corners; and the believers will visit and enjoy them.&#34;[15]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Alahov Apostol (blagoslov i mir Alahov bio nad njim) je rekao: &#34;U Raju postoji paviljon napravljen od jednog jedinog &#353;upljeg bisera od 60 milja &#353;irine, u svakom kutu kojeg su žene koje neće vidjeti one u drugim kutevima; vjernici će ih posjećivati i uživati ih.&#34;</ul>
</ul>
<p>Dakle, dobre muslimanske žene koje po&#353;tuju svoje muževe u ovom životu, u &#34;Raju&#34; će imati će priliku da nastave svoju seksualnu službu. Čini se da je Muhamed ovo smatrao prikladnim opisom Raja; mnoge žene se, sasvim opravdano, neće složiti s tim.</p>
<h3>Činjenica #4</h3>
<p><b>Kuran Muslimanima dozvoljava da spavaju sa svojim zarobljenicama i robinjama (tj. onima &#34;koje posjeduje njihova desna ruka&#34;).</b> Kako su Muslimanske vojske napadale grad za gradom, zarobljavale su mnogo žena, koje bi se potom često prodalo ili bi se njima trgovalo. Međutim, budući da su muslimanski mu&#353;karci bivali daleko od svojih žena, trebali su božju mudrost da ih vodi u postupanju sa njihovim zarobljenicama:</p>
<ul>
<p><b><i>Qur&#8217;an 23:1-6, Abdullah Yusuf Ali Translation.</i></b></p>
<p><i>The Believers must (Eventually) win through&#8212;Those who humble themselves In their prayers; Who avoid vain talk; Who are active in deeds Of charity; <b>Who abstain from sex, Except with those joined To them in the marriage bond, Or (the captives) whom Their right hands possess&#8212;For (in their case) they are Free from blame.</b>[16]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Vjernici moraju (na kraju) uspjeti-Oni koji se ponizuju u svojim molitvama; Koji izbjegavaju uzaludan govor; Koji su aktivni u djelima Milostinje; <b>Koji se suzdržavaju od seksa, Osim sa onima spojenima S njima u bračnoj vezi, Ili (zarobljenicama) koje posjeduje Njihova desna ruka-Jer su (u tom slučaju) Slobodni od krivnje.</b></ul>
<p><b><i>Ibid., 70:22-30.</i></b></p>
<p><i>Not so those devoted To Prayer&#8212;Those who remain steadfast To their prayer; And those in whose wealth Is a recognized right For the (needy) who asks And him who is prevented (For some reason from asking); And those who hold To the truth of the Day Of Judgement; And those who fear The displeasure of their Lord&#8212;For their Lord&#8217;s displeasure Is the opposite of Peace And Tranquility&#8212;<b>And those who guard Their chastity, Except with their wives And the (captives) whom Their right hands possess&#8212;For (then) they are not To be blamed.</b>[17]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Ali ne oni predani Molitvi-Oni koji ostaju vjerni Svojim molitvama; I oni u čijem je bogastvu prepoznato pravo Za onog (u potrebi) koji pita I onog koji je spriječen (pitati Iz nekog razloga); I oni koji se drže Istine Sudnjeg Dana; I oni koji se boje Božjeg nezadovoljstva-jer nezadovoljstvo njihovog Boga Je suprotan miru i sabranosti-<b>I oni koji čuvaju svoju neporočnost, Osim sa svojim ženama I sa (zarobljenicama) koje Njihova desna ruka posjeduje-Jer (tada) ih ne treba kriviti.</b></ul>
</ul>
<p>Muslimanska praksa seksa sa zarobljenim ženama se često spominje u Haditima, gdje Muslimane nalazimo zbunjenima u pogledu toga &#353;to da naprave sa svojim zarobljenicama. Nije dugo potrajalo da Alah po&#353;alje otkrovenje, dopu&#353;tajući zbunjenim vojnicima da spavaju sa ženama:</p>
<ul>
<p><b><i>Sahih Muslim, Number 3432.</i></b></p>
<p><i>Allah&#8217;s Messenger (may peace be upon him) sent an army to Autas and encountered the enemy and fought with them. Having overcome them and taken them captives, the Companions of Allah&#8217;s Messenger (may peace be upon him) seemed to refrain from having intercourse with captive women because of their husbands being polytheists. Then Allah, Most High, sent down regarding that: &#34;And women already married, except those whom your right hands possess (4:24)&#34; (i.e. they were lawful for them when their Idda period came to an end).[18]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Alahov Glasnik (mir bio nad njim) poslao je vojsku u Autas te je susreo neprijatelje i borio se s njima. Nakon što ih je nadjačao i zarobio, činilo se da se Drugovi Alahova Glasnika (mir bio nad njim) suzdržavaju od spolnih odnosa sa zarobljenim ženama zbog toga što su im muževi mnogobošci. Tada Alah, Najviši, pošalje dolje u vezi toga: "I već udane žene, osim onih koje posjeduje vaša desna ruka (4:24)" (tj. one su im bile dozvoljene nakon što bi prošlo njihovo Iddah razdoblje).</ul>
<p><b><i>Ibid., Number 3371.</i></b></p>
<p><i>We went out with Allah’s Messenger (may peace be upon him) on the expedition to the Bi’l-Mustaliq and took captive some excellent Arab women; and we desired them, for we were suffering from the absence of our wives, (but at the same time) we also desired ransom for them. So we decided to have sexual intercourse with them but by observing azl (withdrawing the male sexual organ before emission of semen to avoid conception). But we said: We are doing an act whereas Allah’s Messenger is amongst us; why not ask him? So we asked Allah’s Messenger (may peace be upon him), and he said: It does not matter if you do not do it, for every soul that is to be born up to the Day of Resurrection will be born.[19]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Krenuli smo s Alahovim Apostolom (mir bio nad njim) na ekspediciju u Bi'l-Mustaliq i zarobili smo nešto odličnih arapskih žena; i poželjeli smo ih, jer smo patili zbog odsutstva naših žena, (ali, istovremeno) također smo željeli otkupninu za njih. Tako smo odlučili da ćemo s njima imati spolne odnose, ali ćemo primjenjivati azl (izvlačenje muškog spolnog organa prije ejakulacije, kako bi se izbjeglo začeće). Ipak smo rekli: Radimo djelo dok je Alahov Glasnik među nama; zašto ga nebi pitali? Tako smo pitali Alahovog Glasnika (mir bio nad njim), i on je rekao: Nije važno da li prekidate snošaj, jer svaka duša kojoj je određeno roditi se do Dana Uskrsnuća, rodit će se.</ul>
<p><b><i>Sahih Al-Bukhari, Number 4138.</i></b></p>
<p><i>We went out with Allah’s Apostle (The blessing and peace of Allah be upon him) for the invasion of Bun Al-Mustaliq and we received captives from among the Arab captives and we desired women and celibacy became hard on us and we loved to do coitus interruptus [same as "azl" above]. So when we intended to do coitus interruptus, we said: "How can we do coitus interruptus before asking Allah’s Apostle (The blessing and peace of Allah be upon him) who is present among us? We asked (him) about it and he said: "It is better for you not to do so, for if any soul till the Day of Resurrection is predestined to exist, it will exist."[20]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Krenuli smo sa Alahovim Apostolom (Blagoslov i Mir Alahov bio nad njim) u napad na Bun Al-Mustaliq te smo primili zarobljenike od zarobljenih Arapa i poželjeli smo žene i celibat nam je postao težak te smo voljeli prekinuti snošaj [isto kao i "azl" gore]. Tako kada smo namjeravali s njima imati prekinuti snošaj, rekli smo: "Kako možemo prekidati snošaj a da nismo pitali Alahovog Apostola (Blagoslov i Mir Alahov bio nad njim) koji je među nama? Pitali smo (njega) o tome i on je rekao: "Bolje je da ne prekidate snošaj, jer ako je do dana Uskrsnuća bilo kojoj duši određeno da postoji, postojat će."</ul>
<p><b><i>Sahih Muslim, Number 3384.</i></b>;;</p>
<p><i>Jabir bin Abdullah (Allah be pleased with them) reported that a person asked Allah’s Apostle (may peace be upon him) saying: I have a slave-girl and I practice azl with her, whereupon Allah’s Messenger (may peace be upon him) said: This cannot prevent that which Allah has decreed. The person then came (after some time) and said: Messenger of Allah, the slave-girl about whom I talked to you has conceived, whereupon Allah’s Messenger (may peace be upon him) said: I am the servant of Allah and His Messenger.[21]</i></p>
<ul><b>Prijevod sa engleskog na hrvatski:</b></p>
<p>Jabir bin Abdullah (Alah bio zadovoljan s njim) je izvjestio da je osoba pitala Alahovog Apostola (mir bio nad njim) rekavši: Imam mladu robinju i sa njom prakticiram azl, na što je Alahov Glasnik (mir bio nad njim) rekao: Ovo ne može spriječiti ono što je Alah odredio. Osoba je tada došla (nakon nekog vremena) i rekla: Glasniče Alahov, mlada robinja o kojoj sam pričao je zatrudnjela, na što je Alahov Glasnik (mir bio nad njim) rekao: Ja sam sluga Alahov i Njegov Glasnik.</ul>
</ul>
<p>Muslimani su se u početku suzdržavali od seksa sa svojim zarobljenicama, zbog toga što su one bile žene politeista; međutim, bog im je poslao poruku u kojoj im je rekao da sa tim ženama mogu slobodno imati spolne odnose. Moderni muslimani vjeruju da su se ovi spolni odnosi događali tek nakon braka, ali to gledanje je očito pogrešno. Muhamedovi sljedbenici su rekli da žele imati spolne odnose sa ženama, ali i da ih žele prodati. Pitali su Muhameda o prekinutom snošaju, ali im je Muhamed rekao da to nije važno. Sva djeca kojoj je suđeno da se rode će se roditi, dakle nije bitno da li će muškarci prakticirati prekinuti snošaj ili ne.</p>
<p>Dakle, Kuran muškarcima dozvoljava spolne odnose sa njihovim zarobljenicama (čiji su muževi u nekim slučajevima još uvijek živi[22]), a Haditi pružaju primjere da se to zaista i događalo. Ovu činjenicu moramo slijediti do njezina logičnog zaključka. Muslimani su odlučili imati spolne odnose sa svojim zarobljenicama, koje su nakon toga namjeravali prodati. Ove zarobljenice su bile žene čije su muževe i obitelji Muslimani istrijebili. Da li bi ove žene rado pristale na spolne odnose sa muškarcima koji su pobili njihove obitelji? Vjerojatno ne bi. Dakle, budući da su Kuran i Muhamed dozvolili seks sa tim zarobljenicama, vrlo je vjerojatno da je Muhamed Muslimanima dozvolio da siluju svoje zarobljenice.</p>
<h3>Procjena</h3>
<p>Muhamed je u nekim aspektima poboljšao život žena u Arabiji.[23] Međutim, Muslimani ponekad iskorištavaju ovu činjenicu kao dokaz Muhamedovog proroštva. Takav argument je besmislen. Sve što se podrazumjeva tim poboljšanjem života žena je da Islam u tom pogledu nije bio tako loš kao kultura prije njega, što govori više o poganima nego o Muslimanima. Jer, koliko smo imali prilike vidjeti, Muhamed je dozvoljavao bračno zlostavljanje, opetovano je tvrdio da žene imaju manjkave umove, tvrdio da su većina ljudi u paklu žene, i da je muškrarcima dovoljeno silovati zarobljene žene. Ova situacija je vjerojatno još uvijek bolja od one prije podizanja Islama; ipak, Muhamed je daleko od "najvećeg branitelja ženskih prava kojeg je svijet ikada vidio."</p>
<p>Na Zapadu, u zadnjih nekoliko stoljeća položaj žena se jako poboljšao. Možemo biti zahvalni što ljudi u nekim djelovima muslimanskog svijeta primjećuju promjenu i pokušavaju usvojiti slične stavove, unatoč Muhamedovom lošem mišljenju o ženama. Ali, mnoga su područja, budući usmjerena na slijeđenje Muhamedovih smjernica, još uvijek u mraku. Možemo se samo nadati da će oni, koji se žele obazirati na Kuran, jednog dana u ruke uzeti Bibliju i pročitati riječi Apostola Pavla:</p>
<ul>
<p>Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima![24]</p>
<p>Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio crkvu te sebe predao za nju[25]</p>
<p>Uistinu, svi ste vi sinovi Božji, po vjeri, u Kristu Isusu. Doista, koji ste god u Krista kršteni, Kristom se zaodjenuste. Nema više: Židov - Grk! Nema više rob - slobodnjak! Nema više: muško - žensko! Svi ste vi Jedan u Kristu Isusu! Ako li ste Kristovi, onda ste Abrahamovo potomstvo, baštinici po obećanju.[26]</p>
</ul>
<hr>
<p>Ovaj članak je ispravljena i proširena verzija članka koji se prvobitno pojavio na <a target="_blank" href="http://www.answeringinfidels.com">www.answeringinfidels.com</a></p>
<hr>
<p><strong>Bilješke:</strong></p>
<p>[1] Yahiya Emerick, Muhammad (Indianapolis: Alpha Books, 2002), p. 142.</p>
<p>[2] Pierre Crabites, cited in Allama Sir Abdullah Al-Mamun Al-Suhrawardy, The Wisdom of Muhammad (New York: Citadel Press, 2001), p. 20.</p>
<p>[3] Ibid., p. 20.</p>
<p>[4] Emerick, pp. 8-9, 141, 142.</p>
<p>[5] Ziauddin Sardar and Merryl Wyn Davies, The No-Nonsense Guide to Islam (Oxford: New Internationalist Publications, 2004), pp. 121, 122.</p>
<p>[6] U svojim nastojanjima da islam podrže dokazima, muslimani običavaju preuveličavati nemoral u Arabiji prije islama, što ponekad seže dotle da proturječe svojim vlastitim tvrdnjama. Na primjer, često se tvrdi kako je u Arabiji čedomorstvo ženske djece bilo užasno rašireno te da je Muhamed poboljšao stanje stavivši čedomorstvo izvan zakona. Ipak, muslimani tvrde i da je poligamija u Arabiji bila jako raširena, pa je tako bilo slučajeva gdje je muškarac imao stotine žena, a Muhamed je navodno popravio to stanje tako što je ograničio broj žena na četiri. Problem je očit. Ako su svi ubijali ženski djecu, kako je moglo biti toliko raspoloživih žena? Ako je čedomorstvo bilo rašireno, postojao bi manjak žena. Ali, žena je očito bilo dovoljno, pa čedomorstvo nije moglo biti rašireno. Dalje, kada se muslimane kritizira zbog poligamije, oni često tvrde kako je zbog manjka muškaraca poligamija bila opravdana. Međutim, ako je čedomorstvo bilo tako rašireno kao što muslimani tvrde, manjak žena bi bio još veći, pa bi poligamija opet bila nepotrebna.</p>
<p>[7] Qur’an 4:34, Mohammed Pickthall Translation.</p>
<p>[8] Qur’an 4:34, M.H. Shakir Translation.</p>
<p>[9] Qur’an 4:34, Abdullah Yusuf Ali Translation.</p>
<p>[10] Sahih Muslim, Abdul Hamid Siddiqi, tr., Number 142.</p>
<p>[11] Sahih Al-Bukhari, Dr. Muhammad Matraji, tr. (New Delhi: Islamic Book Service, 2002), Number 2658.</p>
<p>[12] Ovo nameće važno pitanje: Jesu li muslimanske žene bile nezahvalnije muževima nego muževi ženama? Ne čini se izgledno da je bilo tako. Prema muslimanskim apologetima, prije islama ženska prava bila su gotovo nepostojeća (ipak, pogledaj bilješku 23). Bi li muslimanski muškarci bili jako zahvalni svojim ženama? Vjerojatno ne bi. Vjerojatnije je da bi imali ovaj stav: "Vi žene, bolje vam je da nam budete zahvalne što smo ovako dobri prema vama." Kako ispada, upravo je ovo stav koji vidimo kod Muhameda, koji nezahvalnim ženama govori kako će im njihova nezahvalnost priskrbiti mjeso u paklu.</p>
<p>[13] Ibid., Number 1052.</p>
<p>[14] Ibid., Number 1462.</p>
<p>[15] Ibid., Number 4879.</p>
<p>[16] Qur’an 23:1-6, Abdullah Yusuf Ali Translation.</p>
<p>[17] Ibid., 70:22-30.</p>
<p>[18] Sahih Muslim, Number 3432.</p>
<p>[19] Ibid., Number 3371.</p>
<p>[20] Sahih Al-Bukhari, Number 4138.</p>
<p>[21] Sahih Muslim, Number 3384.</p>
<p>[22] Za više o ovome vidi <a href="http://www.answeringislam.org/Silas/femalecaptives.htm">Muhammad and the Female Captives</a> i <a href="http://www.muhammadanism.org/Hadith/Topics/Adultery.htm">Adultery: Do It! Do It! Do It!</a></p>
<p>[23] U drugim aspektima, čini se da su sa nastankom islama prava žena napravila korak unatrag. Na primjer, Muhamedova prva supruga Khadija bila je uspješna poslovna žena, koja je mogla za muža izabrati koga god je željela. Tako vidimo da su, prije podizanja islama, žene mogle imati istaknuti polžaj u društvu te su mogle raspolagati priličnom moći. Međutim, pod islamskim zakonom žene ne mogu ni napustiti vlastitu kuću, a bez da su prethodno dobile dopuštenje svojih supruga (a i onda samo <i>propisno</i> odjevene).</p>
<p>[24] Novi zavjet, Kološanima 3:19, Kršćanska sadašnjost.</p>
<p>[25] Novi zavjet, Efežanima 5:25.</p>
<p>[26] Novi zavjet, Galaćanima 3:26-29.</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
